国立国会図書館国際子ども図書館
開館10周年及び国民読書年記念展示会
Children's Books Going Overseas from Japan

国立国会図書館 国際子ども図書館のロゴ

資料一覧

画像一覧
書名一覧

第二部 文化の塔

その1 絵本

図録番号 書名 原書の書名(翻訳版の場合) 著者等 出版国 出版者 刊行年 請求記号
104. The animals : selected poems 『どうぶつたち : まど・みちお詩集』 まど・みちお 詩 美智子 訳 安野光雅 絵 アメリカ Margaret K.McElderry Books 1992 Y8-N03-H593
105. The magic pocket : selected poems 『ふしぎなポケット : まど・みちお詩集』 まど・みちお 詩 美智子 訳 安野光雅 絵 アメリカ Margaret K.McElderry Books 1998 Y17-N02-548
106. キリンさん まど・みちお 詩 南塚直子 絵 日本 小峰書店 1998 Y17-M99-450
107. 자연의 친구들 : 일본 그림책 상 수상작 『キリンさん』 이상희 韓国 프뢰벨행복나누기 2004 Y18-AZ574
108. スーホの白い馬 : モンゴル民話 大塚勇三 再話 赤羽末吉 絵 日本 福音館書店 1967 Y17-268
109. Suho and the white horse: a legend of Mongolia 『スーホの白い馬』 Ann Herring イギリス J.M. Dent 1982 Y18-A177
110. スーホの白い馬(ウルドゥー語) Chizuru Javed パキスタン Mashal Pakistan 1996
111. まるいちきゅうのまるいちにち エリック・カール〔ほか〕作 安野光雅 編 日本 童話屋 1986 Y18-1755
112. All in a day 『まるいちきゅうのまるいちにち』   アメリカ Philomel Books 1986 Y18-A22
113. 世界的一天 『まるいちきゅうのまるいちにち』 漢聲雜誌社 台湾 英文漢聲出版 2001 Y2-AZ621
114. ひろしまのピカ 丸木俊 え・文 日本 小峰書店 1980 Y17-7130
115. El destello de Hiroshima 『ひろしまのピカ』 Estela L. de Shimizu 訳 Berta Presa 翻案 スペイン Minon 1986 Y18-A198
116. 广岛的原子弹 『ひろしまのピカ』 王敏 中国 中国和平出版社 19-- Y18-AZ60
117. Hiroshima no pika 『ひろしまのピカ』   アメリカ Lothrop, Lee & Shepard Books c1980 Y19-318
118. The Hiroshima story 『ひろしまのピカ』 Judith Elkin イギリス Adam and Charles Black c1983 Y19-A203
119. Das Mädchen von Hiroshima 『ひろしまのピカ』 Yasko Asaoka, Johanna Mathiasek, Friedl Hofbauer オーストリア St. Gabriel c1980 Y18-A200
120. Pika, l'eclair d'Hiroshima 『ひろしまのピカ』 Nicole Coulon 訳 Marie Schuch 翻案 フランス Syros c1984 Y19-314
121. ことりのくるひ 岩崎ちひろ 絵・文 武市八十雄 案 日本 至光社 1981 Y17-8376
122. Der Tag, an dem das Vögelchen kam 『ことりのくるひ』 Toyomi Iwawaki-Riebel ドイツ Naumann 1998 Y18-B8
123. 母さんはおるす グェン・ティ 作 高野功 訳 いわさきちひろ 絵 日本 新日本出版社 1972 Y7-3423
124. Mẹ vắng nhà 『母さんはおるす』 Nguyễn Thi ベトナム Nhà xuất bản Phụ Nữ 2008 
125. くいしんぼうのはなこさん いしいももこ 文 なかたにちよこ 絵 日本 福音館書店 1965 Y17-54
126. くいしんぼうのはなこさん( ウルドゥー語)   パキスタン Mashal Pakistan 1996
127. くいしんぼうのはなこさん( ヒンディー語)   インド National Book Trust 1998
128. くいしんぼうのはなこさん(カンナダ語)   インド National Book Trust 1992
129. くいしんぼうのはなこさん(マラヤーラム語)   インド National Book Trust 1992
130. くいしんぼうのはなこさん(マラーティー語)   インド National Book Trust 1992
131. くいしんぼうのはなこさん(オリヤー語)   インド National Book Trust 1992
132. おふろだいすき 松岡享子 作 林明子 絵 日本 福音館書店 1982 Y17-8586
133. There's a hippo in my bath! 『おふろだいすき』   イギリス J.M. Dent 1983 Y19-295
134. Le bain de Mako 『おふろだいすき』 Nicole Coulom フランス l'école des loisirs c1986 Y18-A127

その2 物語

図録番号 書名 原書の書名(翻訳版の場合) 著者等 出版国 出版者 刊行年 請求記号
135. 龍の子太郎 松谷みよ子 著 久米宏一 絵 日本 講談社 1960 児913.6-M415t
136. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТАРОВ СТРАНЕ ГОР 『龍の子太郎』 G. Kalinovskii 絵 G. Ronskaia ロシア Detskaia lit-ra 1970 Y19-69
137. Luugiin khuu Taro(モンゴル語) 『龍の子太郎』   モンゴル Ardyn Bolovsrolyn Iaamny khevlel 1976 Y9-AZ410
138. 龙子太郎 『龍の子太郎』 王璞, 林怀秋 中国 黑龙江人民出版社 1982 Y9-AZ389
139. Taro du dragon 『龍の子太郎』   フランス Magnard jeunesse 1992 KH346-A6
140. Taro das Drachenkind : japanische Sage 『龍の子太郎』 Inge M. Artl 訳 ドイツ Alsatia 1968 Y19-42
141. Táró kalandjai a hegyek országában 『龍の子太郎』   ハンガリー Móra Könyvkiadó 1979 KH346-A9
142. くまの子ウーフ 神沢利子 作 井上洋介 絵 日本 ポプラ社 1969 Y7-1711
143. 꼬마 철학자 우후 『くまの子ウーフ』 권위숙 韓国 비룡소 1998 Y9-AZ337
144. 小熊沃夫 『くまの子ウーフ』 張桂娥 訳 台湾 小魯文化事業 2004 Y9-AZ5129
145. Oef 『くまの子ウーフ』 Paul Heijman, Mihoko Toya オランダ Querido 2001 Y9-B83
146. Ouf, le petit ours 『くまの子ウーフ』 Jean-Christian Bouvier フランス l'école des loisirs c1989 Y9-A10
147. Uff, o ursinho 『くまの子ウーフ』 Monica Stahel ブラジル Martins Fontes 2003 Y8-B2315
148. 窓ぎわのトットちゃん 黒柳徹子 著 日本 講談社 1981 KH297-552
149. Totto-chan, la petite fille à la fenêtre 『窓ぎわのトットちゃん』 Olivier Magnani フランス Presses de la Renaissance c2006 KH297-B7
150. Totto-chan : gadis cilik di jendela 『窓ぎわのトットちゃん』 Widya Kirana インドネシア Gramedia Pustaka Utama 2008
151. 窓ぎわのトットちゃん(ラオス語)   ラオス 1999 Y9-AZ42
152. 窗邊的小荳荳 『窓ぎわのトットちゃん』 朱曉蘭 訳 台湾 新潮社文化事業 2001 Y9-AZ406
153. توتوتشن 『窓ぎわのトットちゃん』 ‘Alī Hasan‘ Alī al-Samnī エジプト دار الشروق 1988 Y9-AZ129
154. Тотто-тян, маленькая девочка у окна 『窓ぎわのトットちゃん』 В.Брагинского 絵 Л.Левина ロシア Детская литература 1988 KH297-A10
155. 魔女の宅急便 角野栄子 作 林明子 画 日本 福音館書店 1985 Y8-2294
156. Kiki's delivery service 『魔女の宅急便』 Lynne E. Riggs カナダ Annick Press c2003 Y9-B12
157. Kikis expressbud 『魔女の宅急便』 Kami Anani スウェーデン Ordbilder 2006 Y9-B38
158. Kiki consegne a domicilio 『魔女の宅急便』 Laura Anselmino イタリア Kappa 2002 KH237-B2
159. 키키의 마녀수업 『魔女の宅急便』 홍윤기 韓国 한림출판사 1994 Y9-AZ44
160. 魔女宅急便 『魔女の宅急便』 王蘊潔 台湾 東方出版社 2006
161. Titipan Kilat Penyihir 『魔女の宅急便』 Dina Faoziah インドネシア Gramedia 2006
162. 夏の庭:The friends 湯本香樹実 作 日本 福武書店 1992 Y8-9223
163. Gespensterschatten 『夏の庭』 Yoko Koyama-Siebert スイス(ドイツ語) Nagel & Kimche 1996, c1995 Y9-A6
164. Os amigos 『夏の庭』 Shirlei Lica Ichisato Hashimoto ブラジル Martins Fontes 2000 Y9-B2
165. Les amis 『夏の庭』 Jean-Christian Bouvier フランス l'école des loisirs c2004 KH753-B14
166. The friends 『夏の庭』 Cathy Hirano アメリカ Farrar, Straus and Giroux 1996 Y9-A4
167. Prijatelji 『夏の庭』   セルビア Kreativni centar c2003 KH753-B12
168. Stíny strašidel 『夏の庭』 Dita Horáková チェコ Albatros c1999 KH753-A3
169. 夏之庭 『夏の庭』 楊麗玲 絵 林真美 訳 台湾 玉山社出版事業 1999 Y9-AZ108
170. ブレイブ・ストーリー. 上 宮部みゆき 著 日本 角川書店 2003 Y8-N03-H1173
171. Brave story 『ブレイブ・ストーリー』 Guillaume Didier フランス Pocket jeunesse c2008 Y9-B26
172. 精霊の守り人 上橋菜穂子 作 二木真希子 絵 日本 偕成社 1996 Y9-2886
173. Moribito: Guardian of the Spirit 『精霊の守り人』 Cathy Hirano 訳 Yuko Shimizu アメリカ Arthur A. Levine Books 2008 Y9-B42
174. 精靈守護者 『精霊の守り人』 曾玲玲 台湾 尖端 2008
175. Moribito : il guardiano dello spirito 『精霊の守り人』 Luca Tarenzi イタリア Salani Editore c2009 Y9-B39

その3 昔話とちりめん本

図録番号 書名 原書の書名(翻訳版の場合) 著者等 出版国 出版者 刊行年 請求記号
176. Tales of old Japan  A.B. Mitford 作 Carmen Blacker 序文 イギリス Wordsworth Editions in associationwith Folklore Society 2000 KH22-B13
177. Japanische Thee-geschichten:Fu-so cha-wa. Volks- und geschichtliche Sagen, Legenden und Märchen der Japanen  Ferd. Adalb. Junker von Langegg オーストリア C. Gerold's Sohn 1884 KH22-B25
178. Kwaidan : stories and studies of strange things  Lafcadio Hearn 作 アメリカ Houghton, Mifflin and Co. 1904 Ba-79
179. Ancient tales and folklore of Japan  Richard Gordon Smith イギリス A. & C. Black 1908 Ba-216
180. Japonská pohádka o dvou dědcÍch  Jan Havlasa 作 Ladislav Šaloun チェコ B.Kočí 1919? Y8-B877
181. Little pictures of Japan  Olive Beaupre Miller 編 Katharine Sturges アメリカ Book House for Children c1925 Y19-A149
182. 日本昔話名彙 日本放送協会 編 柳田国男 監修 日本 日本放送出版協会 1948 YD5-H-388.1-Y53 ウ(マイクロフィッシュ)
183. The Yanagita Kunio guide to the Japanese folk tale 『日本昔話名彙』 Fanny Hagin Mayer 訳・編 アメリカ Indiana University Press 1986? KG745-A2
184. A type and motif index of Japanese folk-literature  Hiroko Ikeda フィンランド(英語) Suomalainen tiedeakatemia 1971 KG1-3
185. Aventures de Momotaro : très ancienne légende japonaise  Judith Gautier 訳・翻案 扇城諫山 絵 フランス Édition de la Phosphatine Falières 18--? KH22-A58
186. 桃太郎(『日本昔噺 : 校訂. 第1 編/ Iwaya's fairy tales of old Japan』) 巖谷小波 編 Hannah Riddell 訳 日本(日本語・英語) 英学新報社 1903 YDM103118 (マイクロフィッシュ)
187. Légendes japonaises : l'eau--la terre--le ciel, le feu  藤田嗣治 訳・絵 Claude Farrère 序文 フランス Éditions de l'Abeille d'or c1922 KH166-1
188. La légende de la demoiselle de lumière  S. Motono 訳 Kiyoshi Hasegawa フランス Société du livre d'art 1933 YP18-82
189. Der Dank des Kranichs 『つるのおんがえし』 松谷みよこ 文 岩崎ちひろ 絵 ドイツ Verlag an der Este c1988 Y18-B497
190. 주먹밥이 데굴데굴 『にぎりめしごろごろ』 小林輝子 再話 赤羽末吉 絵 김난주 訳 韓国 비룡소 2007 Y18-AZ5286
191. الطبلة العجيبة وقصص أخرى 『ふしぎなたいこ:にほんむかしばなし』 石井桃子 文 清水崑 絵 'Isam Hamzah エジプト دار الشروق 2006 Y18-AZ652
192. Issun boshi, the inchling : an old tale of Japan 『いっすんぼうし』 石井桃子 再話 秋野不矩 絵 Yone Mizuta アメリカ Walker 1967 Y19-68
193. 桃太郎 『ももたろう』 松居直 作 赤羽末吉 絵 猿渡静子 訳 中国 南海出版公司 2009
194. The boy of the three-year nap  Dianne Snyder 作 Allen Say アメリカ Houghton Mifflin c1988 Y17-A1219
195. Graelingen og trylleviften : et Japansk eventyr genfortalt  Tony Johnston 作 Tomie de Paola デンマーク Carlsen c1991 Y19-A42
196. Ourasima Warja Lavater フランス(英語・ドイツ語・フランス語) A. Maeght c1991 Y17-B868
197. Urashima Taro  Davide Longaretti, 田隅真由子 作 イタリア(日本語・イタリア語) orecchio acerbo s.r.l. c2009 個人蔵
198. Japanese folk tales ; the snow maiden and other stories  Hema Pande 再話 Kanwar Deep インド(英語) Rupa 2003 Y17-B5603
199. ЯПОНСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ  N. Feldman 編訳S. Marshak 校訂 ロシア Detskaia lit-ra 1983 Y17-B1830
200. Los siete mejores cuentos japoneses  Andres Manosalva, Mauricio Martinez 作 Muyi Neira コロンビア Norma c2004 Y17-B4823
201. 日本の昔話(ベンガル語) Farida Zaman バングラデシュ Bangladesh Shishu Academy 出版年不明 Y18-AZ144
202. Folk tales of Japan  Sheila Hatherley 再話 Linda Forss イギリス Evans 1993, c1991 Y19-A100
203. The crane wife  Odds Bodkin 再話 Gennady Spirin 絵 アメリカ Harcourt 2002 Y17-B9594
204. Tasty baby belly buttons  Judy Sierra 作 Meilo So アメリカ Alfred A. Knopf c1999 Y17-B3777
205. 新竹取物語(一名指子姫)『少年世界』 第1巻第19号 みやつこまろ 翻案 武内桂舟 絵 日本 博文館 1895 Z32-B239
206. Momotaro(桃太郎)  David Tomson 日本 (英語) T.Hasegawa 1886 C-26a
207. The tongue cut sparrow(舌切雀)  ダビッド・タムソン 訳述 鮮斎永濯 画 日本 (英語) 弘文社 1885 C-26b
208. The old man who made the dead trees blossom(花咲爺) (Japanese fairy tales)  D.Thamson 日本 (英語) Kobunsha 1885 C-26
209. Kachi-kachi mountain(かちかちやま)(Japanese fairy tales)  D.Thamson 日本 (英語) Kobunsha 1886 C-26
210. The hare of Inaba(因幡の白兎)  Mrs.T.H.James 日本 (英語) T.Hasegawa 1886 KH22-B3
211. The ogre's arm(羅生門)(Japanese fairy tales)  Mrs.T.H.James 日本(英語) Kobunsha 1889 C-26
212. The ogres of Oye-yama(大江山)(Japanese fairy tales)  Mrs.T.H.James 日本 (英語) Kobunsha 1891 C-26
213. Princess Splendor : the wood-cutter's daughter(竹取物語)  E. Rothesay Miller 日本(英語) T.Hasegawa 1898 C-26
214. The boy who drew cats(猫の絵を描いた小僧)(Japanese fairy tales)  Lafcadio Hearn 日本(英語) Kobunsha 1898 C-26
215. Momotaro, oder, Pfirschling(桃太郎)  K. Florenz 日本 (ドイツ語) T.Hasegawa 1931 Da-111
216. Le serpent à huit têtes(八頭の大蛇)  J.Dautremer 日本 (フランス語) Kobunsha 1897 C-31
217. La Medusa cándida(海月: くらげ骨なし)  エスパダ 訳 日本(スペイン語) T.Hasegawa 1914 KH22-A71
218. Momotaró(桃太郎)  エスパダ 訳 日本 (スペイン語) T.Hasegawa 1914 KH22-A77
219. La Sierpe de ocho cabezas (八頭の大蛇)  Gonzalo J. de la Espada 日本 (スペイン語) T.Hasegawa 1914 KH22-A76
220. La Venganza del raposillo(野干の手柄)  エスパダ 訳 日本 (スペイン語) T.Hasegawa 1914 KH22-A68
221. El Espejo de Matsuyama(松山鏡)  Gonzalo J. de la Espada 日本 (スペイン語) T.Hasegawa 1914 KH22-A74
222. La Liebre de Inaba(因幡の白兎)  Gonzalo J. de la Espada 日本 (スペイン語) T.Hasegawa 1914 KH22-A75
223. La Olla mágica(文福茶釜)  Gonzalo J. de la Espada 日本 (スペイン語) T.Hasegawa 1914? KH22-A72

著作権の関係上、本電子展示会に写真を掲載していない資料もあります。